Friday, September 27, 2013

Transcreation- Creative approach



Defining the Transcreation service is not based on any single service because Transcreation is a package of useful service to give ease in corporate dealings. It is highly helpful for those who are in advertising sector because the Transcreation service includes translation services, localization and copy editing services. It is really very effective service bunch which is highly preferred by most of the advertising sector related clients.

Difference between Transcreation and translation:
1 Need creative approach in comparison with translation
2 Pricing difference.
3 Less resource availability /Time require in identify right candidate
4 Turnaround time by looking creative approach
Translation is a single service which will give your text translated into another language but if you will take the service of Transcreation then you will get many professionally creative services which include Translation, Copy Editing and localization services.

Industry coverage:
The Transcreation industry coverage is really very vide because it is highly effective and easy to assign and a client gets several benefits of this service. Transcreation gets high preference in Advertising, Multimedia, Print media, online marketing, web content and many other industries.

Modus Operandi /process for transcreation: Transcreation service includes creative efforts of writers, translators and many copy editors. The Transcreation service is typically professional which needs high efforts for qualitative results and so many services and workers are part of its completion.

Key issues involved in transcreation:
  • Transcreation requires much more efforts and time compared to translation and/or any other services.
  • Building perfect combination in translation, localization and copy editing services is the most common issue of Transcreation service.
  • Words selection in Transcreation service is the most important and critical issue because it should be relevant for all three purposes and should be relevantly interesting as well.
  • The mistakes of Transcreation work are really very hard to repair and that is why it requires high accuracy in work.

Tuesday, August 20, 2013

How To Create The Quotation For The Services Of Document Translation

Many people get to face the questions related with the price of the translation of the documents in the phone calls and meetings. This is useful for many people. Even a trainer has to translate the user guide. A teacher also needs to teach students about the books with the translation services. It is quite common in the European market. Many advertising agencies give advice to their clients regarding the cost of brochure translation in different languages. The question regarding the translation cost comes up very frequently. People must have a very quick approach to the cost of the translation of documents.  

Translation Services 

Even there are also translation costs for software, multimedia and website translation services. In various businesses, there are many project managers who frequently ask about the quick translation prices. People must build a reasonable quotation for the document translation. There are some simple tasks which help people to build the translation quotation. Some common metrics can be used for the translation and trade calls. TEP is the correct process to make the quotation of the translation. The cost of desktop publishing can be also calculated per page or per hour. There are also some steps of glossary development that must be included in the translation companies.

Quotation According to the Documents

The translations of the technical documents must be priced in a different way that the copy writing. Even the translation of the marketing collateral transcreation is also different from the technical document quotation. Translation can be done from English to different languages. The word rates also vary between the languages and the outcomes of the memory usage of translation. The DTP hours vary according to the formatting complexities. The glossary is assumed with the management of the accounts. Many key factors are important for the translation of documents. It is also important to remember about the reasonable prices of the translation services.

Glossary Development 

In the glossary development project, there are some key terminologies which are extracted and identified from all the files. The key terminology is actually provided and transited to the clients for their approval and review. After the approval of the clients, the terminology can be imported to the memory tool translation and also update it if required. TEP includes the translation of texts and then the editing of those tests. The last step of this process is the proof reading. The price of the translation service depends on the classification of the word rate and language.

The DTP also encompasses the formatting of all the target materials of language. The language material also includes graphics and texts for matching the language document source. GPI can utilize the DTP applications that are client specified. Even the prices are also set in an hourly basis. After the initial creation or formation of the new target materials of language, GPI can conduct a review for every page. It can format the issues against the materials of the original source. GPI can also provide customer deliverable in all formats. The formats can also include laser printing, Acrobat PDF and offset printing.